Të qenit të integruar me sukses do të thotë se ata “duhet të marrin pjesë në jetën ekonomike, sociale dhe kulturore të shoqërisë”, sipas Sekretariatit Shtetëror për Migracionin në Zvicër.
Të flasësh një gjuhë zvicerane është thelbësore. Ndërsa nuk do t’ju duhet të flisni një gjuhë zvicerane kur të mbërrini, do t’ju duhet të demonstroni një shkallë të caktuar të aftësisë gjuhësore në mënyrë që të qëndroni afatgjatë, shkruan The Local.
Megjithatë, niveli i njohjes së gjuhës ndryshon në varësi të llojit të lejes së qëndrimit që dëshironi: leje qëndrimi, qëndrim të përhershëm ose shtetësi zvicerane.
Kjo është përshkruar në tabelën e mëposhtme.
Çfarë do të thotë aftësi në një gjuhë zvicerane?
Njohuria në një gjuhë zvicerane i referohet ndonjë prej gjuhëve kryesore zvicerane: italisht, gjermanisht, frëngjisht dhe romanisht. Ndërsa romanishtja është gjithashtu një gjuhë zvicerane, ajo nuk flitet gjetkë dhe flitet vetëm nga një pjesë e vogël e njerëzve në kantonin e Graubünden.
Ekzistojnë disa përjashtime nga këto kërkesa për qytetarët e vendeve ku fliten këto gjuhë.
Anglishtja, ndonëse flitet gjerësisht në Zvicër, nuk është gjuhë zyrtare e Zvicrës dhe njohja e gjuhës angleze nuk do t’ju japë shtetësinë zvicerane.
Duke u zhvendosur në Zvicër, mund të duket se keni tre gjuhë botërore për të zgjedhur, megjithëse në përgjithësi nuk është kështu, përcjell albinfo.ch.
Duke qenë se testet bëhen në nivel komunal, gjuha në komunën në fjalë është ajo që duhet të flisni. Prandaj, nëse keni një frëngjisht të përsosur dhe jetoni në kantonin gjermanishtfolës të Schwyz, duhet të përmirësoni gjermanishten tuaj në mënyrë që të siguroheni që ta kaloni testin.
Ndërsa disa kantone zvicerane janë dygjuhëshe, kjo është relativisht e rrallë në nivel komunal.
Një çështje e Gjykatës së Lartë Federale të Zvicrës nga viti 2022 vendosi se një personi duhet të demonstrojë aftësi gjuhësore në gjuhën administrative të komunës në të cilën ai aplikon, edhe nëse është një folës amtare i një gjuhe tjetër zvicerane.
Cilat standarde të gjuhës zvicerane kërkohen për një leje qëndrimi?
Për fat të mirë për të sapoardhurit, nuk keni nevojë të tregoni njohuri të gjuhës zvicerane. Në përgjithësi, atyre që kanë leje qëndrimi afatshkurtër – si lejet B dhe lejet L – nuk u kërkohet të tregojnë aftësi në një gjuhë kombëtare.
Ka disa përjashtime – për shembull personat me leje për bashkim familjar – megjithatë njerëzit që sapo kanë ardhur në Zvicër për punë nuk kanë nevojë të demonstrojnë njohuri gjuhësore.
Cilat standarde të gjuhës zvicerane kërkohen për qëndrim të përhershëm?
Ndërsa ‘qëndrimi i përhershëm’ mund të tingëllojë si ‘leje qëndrimi’, ajo jep një grup shumë më të madh të drejtash për mbajtësin – dhe bashkë me të një grup më të gjerë përgjegjësish.
Një nga këto detyrime është njohja e gjuhës zvicerane.
Për qëndrim të përhershëm të zakonshëm – i cili jepet pas një qëndrimi të pandërprerë prej pesë ose dhjetë vjetësh në total – duhet të demonstroni nivelin A2 të një gjuhe të folur zvicerane dhe A1 të shkruar.
Qytetarët e Austrisë, Belgjikës, Danimarkës, Francës, Gjermanisë, Greqisë, Italisë, Lihtenshtajnit, Holandës, Portugalisë dhe Spanjës janë të përjashtuar nga këto kërkesa gjuhësore.
Për qëndrim të përhershëm të shpejtë, niveli i gjuhës është pak më i lartë.
Ju duhet të demonstroni A1 të shkruar, por B1 të folur.
Ekzistojnë gjithashtu përjashtime për njerëzit që mund të dëshmojnë se kanë gjuhën zvicerane si gjuhë amtare, ose që kanë ndjekur shkollën e detyrueshme për të paktën tre vjet në një gjuhë zvicerane.
Demonstrimi i aftësisë gjuhësore duhet të bëhet përmes një qendre testimi të akredituar. Procesi i akreditimit trajtohet në nivel kantonal.
Cili standard i gjuhës zvicerane kërkohet për nënshtetësinë?
Standardi është pak më i lartë për shtetësinë sesa për qëndrimin e përhershëm.
Kandidatët duhet të demonstrojnë aftësinë e të shkruarit të nivelit A2 dhe aftësitë e të folurit B1. Ky është niveli i përcaktuar në Kornizën e Përbashkët Evropiane të Referencës për Gjuhët.
Këto rregulla, të cilat hynë në fuqi më 1 janar 2019, vendosin një nivel minimal të njëtrajtshëm të njohurive gjuhësore të kërkuara në bazë federale.
Më parë, nuk kishte konsistencë në testimin e gjuhës, me shumë kantone në rajonin në gjuhën franceze që bënin një gjykim bazuar në aftësitë gojore të kandidatit.